和文英訳(日本語→英語)
和文英訳サービスでは、戸籍謄本、戸籍抄本、住民票、社内・社外向けビジネス資料、契約書、各種説明書、英文メール、案内文、観光客向け資料などを中心に、日本語の文書を英語に翻訳します。
大きなプロジェクトではない少量の翻訳案件でも歓迎致します。
こんなときに
- 留学などで外国の機関や役所に戸籍・住民票を提出する必要がある。
- 仕事で使う日本語の資料を英語に翻訳したい。
- 海外向け製品に関する資料を英語に翻訳したい。
- 会社案内・館内案内資料を英語に翻訳したい。
- ウェブサイトを翻訳したい。
- 分量は少ないけど急ぎで訳が欲しい。
- いつも英文メールを担当している人がいま不在で。
ちょっとした英文メールから仕事や研究で使う文書の翻訳までお力になります。
少量案件、小型案件でも歓迎。迅速に対応いたします。
対応文書の例
ファイル形式はワード、エクセル等の他、パワーポイントも対応しています。
- 説明資料・案内文・お知らせ文・報告書
- 戸籍謄本・戸籍抄本・住民票
- 契約書
- ウェブサイト(ホームページ)
- プレゼン資料・セミナー資料・会議資料
- 取り扱い説明書・マニュアル
- パンフレット・小冊子
- 個人的な文書(メール・手紙文)
- ビジネス文書、社内資料、内部文書など
翻訳証明
戸籍謄本、戸籍抄本、住民票など公的文書の翻訳に際し、翻訳証明も発行できます。
金額は1通3,000円(税別)となりますが、翻訳の分量により無料対応とさせて頂く場合があります。
ネイティブチェック
和文英訳ではネイティブによる校正も承ります。
日本人による英訳であっても意味は十分伝わりますが、一般的に英訳案件では、より自然で英語らしい表現にするためにネイティブチェックもつけることになります。
原則として提携先の日本語がわかるネイティブ(菊地が発掘した人)が担当します。
まずは無料お見積もりのお問い合わせをどうぞ。