よくあるご質問
文字数はどのように数えますか?
基本的にMicrosoft Wordの「文字カウント」機能で数えます。
和訳の場合は英語原文の「単語数」を、英訳の場合は日本語原文の「文字数(スペースを含めない)」をもとに単価をかけて料金を計算します。
スキャンをしたPDFファイルなどMicrosoft Wordで数えられない場合は、人間が手動で数えます。
翻訳不要な箇所があるのですが。
事前に不要箇所をお知らせください。要らない部分は除いて字数をカウントします。
見積もり後、結果的に依頼をしなくても問題ない?
はい。問題ありません。料金も発生しません。
翻訳には見直しの工程もありますか?
はい。何度も見直しをした上で納品させていただいています。特に、納期にゆとりをいただけますと見直し時間が多く取れますので品質が安定します。
打ち合わせはどのように行いますか?
基本的にメールやお電話で間に合います。
支払いの方法はどのようになりますか?
銀行振込でお願い致します。
個人の方は入金確認後の着手となります。法人・個人事業主の方は原則として納品の翌月末までにお支払いをお願い致します。
レイアウトは調整してもらえますか?
翻訳作業とは直接関係のないレイアウト調整については、最低限の体裁は無料で整えますが、より綺麗に整える必要がある場合は別途お見積もりとなります。
どれくらいの手間がかかるかにより料金を決定しますので、レイアウト調整については決まった価格表はありません。
翻訳原文に変更が発生したのですが?
ご依頼後、翻訳原文に追加・削除・変更が発生した場合は、その都度改めてのお見積もりとなります。
原文のファイル形式は何に対応していますか?
ファイル形式は、ワード、エクセル、テキスト、PDF、パワーポイント等一般的に使われているものは全て対応しています。電子データがない場合は紙原稿をお送りください。